Ubuntu Translations Announcementstag:launchpad.net,2009-06-05:/ubuntu-translations/+announcementshttps://launchpadlibrarian.net/33560123/language-selector-64.pnghttps://launchpadlibrarian.net/33560052/language-selector-14.png2013-12-14T08:54:40.889357+00:00Ubuntu Trusty open for translations2013-12-14T08:54:40.889357+00:002013-12-14T08:37:50.942258+00:00tag:launchpad.net,2013-12-14:/+announcement/12265Aron Xuhttps://launchpad.net/~happyaron<p>We are pleased to announce that Trusty is now open for translation:</p>
<p> <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/trusty" rel="nofollow">https:/<wbr/>/translations.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/ubuntu/<wbr/>trusty</a></p>
<p> * Translation caveats. Remember that according to the release<br/>
schedule [1] translatable messages might be subject to change<br/>
until the User Interface Freeze [2].<br/>
* Language packs. During the Trusty development cycle, language<br/>
packs containing translations will be released twice per week<br/>
[3] except for the freeze periods. This will allow users and<br/>
translators to quickly see and test the results of translations.<br/>
* Test and report bugs. If you notice any issues (e.g.<br/>
<wbr/> untranslated strings or applications), do check with the<br/>
translation team [4] for your language first. If you think it is<br/>
a genuine bug, please report it [5].</p>
<p>Happy translating! :-)</p>
<p>[1] <a href="https://wiki.ubuntu.com/TrustyTahr/ReleaseSchedule" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/TrustyTahr/<wbr/>ReleaseSchedule</a><br/>
[2] <a href="https://wiki.ubuntu.com/UserInterfaceFreeze" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/UserInterfa<wbr/>ceFreeze</a><br/>
[3] <a href="https://dev.launchpad.net/Translations/LanguagePackSchedule" rel="nofollow">https:/<wbr/>/dev.launchpad.<wbr/>net/Translation<wbr/>s/LanguagePackS<wbr/>chedule</a><br/>
[4] <a href="https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators" rel="nofollow">https:/<wbr/>/translations.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/+groups/<wbr/>ubuntu-<wbr/>translators</a><br/>
[5] <a href="https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+filebug" rel="nofollow">https:/<wbr/>/bugs.launchpad<wbr/>.net/ubuntu-<wbr/>translations/<wbr/>+filebug</a></p>Ubuntu Saucy open for translations2013-06-24T09:48:24.955142+00:002013-06-24T09:48:24.896906+00:00tag:launchpad.net,2013-06-24:/+announcement/11637Pierre Slamichhttps://launchpad.net/~pierre-slamich<p>We are pleased to announce that Saucy is now open for translation:</p>
<p> <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/saucy" rel="nofollow">https:/<wbr/>/translations.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/ubuntu/<wbr/>saucy</a></p>
<p> * Translation caveats. Remember that according to the release<br/>
schedule [1] translatable messages might be subject to change<br/>
until the User Interface Freeze [2].<br/>
* Language packs. During the Saucy development cycle, language<br/>
packs containing translations will be released twice per week<br/>
[3] except for the freeze periods. This will allow users and<br/>
translators to quickly see and test the results of translations.<br/>
* Test and report bugs. If you notice any issues (e.g.<br/>
<wbr/> untranslated strings or applications), do check with the<br/>
translation team [4] for your language first. If you think it is<br/>
a genuine bug, please report it [5].</p>
<p>Happy translating! :-)</p>
<p>[1] <a href="https://wiki.ubuntu.com/SaucyReleaseSchedule" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/SaucyReleas<wbr/>eSchedule</a><br/>
[2] <a href="https://wiki.ubuntu.com/UserInterfaceFreeze" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/UserInterfa<wbr/>ceFreeze</a><br/>
[3] <a href="https://dev.launchpad.net/Translations/LanguagePackSchedule" rel="nofollow">https:/<wbr/>/dev.launchpad.<wbr/>net/Translation<wbr/>s/LanguagePackS<wbr/>chedule</a><br/>
[4] <a href="https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators" rel="nofollow">https:/<wbr/>/translations.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/+groups/<wbr/>ubuntu-<wbr/>translators</a><br/>
[5] <a href="https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+filebug" rel="nofollow">https:/<wbr/>/bugs.launchpad<wbr/>.net/ubuntu-<wbr/>translations/<wbr/>+filebug</a></p>Ubuntu Raring open for translation2012-12-29T16:56:00+00:002013-05-16T15:56:57.112512+00:00tag:launchpad.net,2013-05-16:/+announcement/11487Pierre Slamichhttps://launchpad.net/~pierre-slamich<p>We are pleased to announce that Raring is now open for translation:</p>
<p> <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/raring" rel="nofollow">https:/<wbr/>/translations.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/ubuntu/<wbr/>raring</a></p>
<p> * Translation caveats. Remember that according to the release<br/>
schedule [1] translatable messages might be subject to change<br/>
until the User Interface Freeze [2].<br/>
* Language packs. During the Raring development cycle, language<br/>
packs containing translations will be released twice per week<br/>
[3] except for the freeze periods. This will allow users and<br/>
translators to quickly see and test the results of translations.<br/>
* Test and report bugs. If you notice any issues (e.g.<br/>
<wbr/> untranslated strings or applications), do check with the<br/>
translation team [4] for your language first. If you think it is<br/>
a genuine bug, please report it [5].</p>
<p>Happy translating! :-)</p>
<p>[1] <a href="https://wiki.ubuntu.com/RaringReleaseSchedule" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/RaringRelea<wbr/>seSchedule</a><br/>
[2] <a href="https://wiki.ubuntu.com/UserInterfaceFreeze" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/UserInterfa<wbr/>ceFreeze</a><br/>
[3] <a href="https://dev.launchpad.net/Translations/LanguagePackSchedule" rel="nofollow">https:/<wbr/>/dev.launchpad.<wbr/>net/Translation<wbr/>s/LanguagePackS<wbr/>chedule</a><br/>
[4] <a href="https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators" rel="nofollow">https:/<wbr/>/translations.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/+groups/<wbr/>ubuntu-<wbr/>translators</a><br/>
[5] <a href="https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+filebug" rel="nofollow">https:/<wbr/>/bugs.launchpad<wbr/>.net/ubuntu-<wbr/>translations/<wbr/>+filebug</a></p>Ubuntu Natty open for translation2010-12-03T15:22:30.371213+00:002010-12-03T15:22:30.276488+00:00tag:launchpad.net,2010-12-03:/+announcement/7334David Planellahttps://launchpad.net/~dpm<p>After the new Natty Narwhal Alpha 1 pre-release, we are pleased to<br/>
announce that Natty is now open for translation:</p>
<p> <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/natty" rel="nofollow">https:/<wbr/>/translations.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/ubuntu/<wbr/>natty</a></p>
<p> * Translation caveats. Remember that according to the release<br/>
schedule [1] translatable messages might be subject to change<br/>
until the User Interface Freeze [2] on the 24th of March.<br/>
* Language packs. During the Natty development cycle, language<br/>
packs containing translations will be released twice per week<br/>
[3] except for the freeze periods. This will allow users and<br/>
translators to quickly see and test the results of translations.<br/>
* Firefox. The first language packs will not yet contain Firefox<br/>
<wbr/> translations. We'll get them in soon as we're adapting to the<br/>
new upstream langpack packaging structure, so that Firefox is<br/>
localized by default as usual.<br/>
* Test and report bugs. If you notice any issues (e.g.<br/>
<wbr/> untranslated strings or applications), do check with the<br/>
translation team [4] for your language first. If you think it is<br/>
a genuine bug, please report it [5].</p>
<p>Happy translating! :-)</p>
<p>[1] <a href="https://wiki.ubuntu.com/NattyReleaseSchedule" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/NattyReleas<wbr/>eSchedule</a><br/>
[2] <a href="https://wiki.ubuntu.com/UserInterfaceFreeze" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/UserInterfa<wbr/>ceFreeze</a><br/>
[3] <a href="https://dev.launchpad.net/Translations/LanguagePackSchedule" rel="nofollow">https:/<wbr/>/dev.launchpad.<wbr/>net/Translation<wbr/>s/LanguagePackS<wbr/>chedule</a><br/>
[4] <a href="https://translations.launchpad.net/+groups/ubuntu-translators" rel="nofollow">https:/<wbr/>/translations.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/+groups/<wbr/>ubuntu-<wbr/>translators</a><br/>
[5] <a href="https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+filebug" rel="nofollow">https:/<wbr/>/bugs.launchpad<wbr/>.net/ubuntu-<wbr/>translations/<wbr/>+filebug</a></p>Natty Translations Plans I: Translations Stories2010-12-03T12:57:14.933557+00:002010-12-03T12:57:14.805355+00:00tag:launchpad.net,2010-12-03:/+announcement/7333David Planellahttps://launchpad.net/~dpm<p>One of the projects we're working on the translations community this<br/>
cycle are Translations Stories [1].</p>
<p>We'd like to show how translations change people's lives for the best,<br/>
and how the work of translators has an impact on that. We'd like to<br/>
share our excitement and highlight the awesome work translators do, and<br/>
we thought that articles with translations stories would be the perfect<br/>
vehicle for that.</p>
<p>In order to achieve this, we need your help. You don't have to be a<br/>
translator for this: you only need a few spare hours and be willing to<br/>
give back to the project contributing on this effort to raise awareness<br/>
on translations.</p>
<p>If you are a team coordinator, please help us by signing up for a story,<br/>
or finding someone else in your team or LoCo who'd like to do it. I<br/>
might also get in touch with you directly.</p>
<p>Contribute<br/>
----------</p>
<p>Do you want to submit a story to let everyone know about the fantastic<br/>
work the translation team in your language is doing? Well, that's easy!</p>
<p> * Sign up. Sign up for writing a translations story on this wiki<br/>
page by adding your name to the list there:<br/>
<a href="https://wiki.ubuntu.com/Translations/Stories#Contribute" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/Translation<wbr/>s/Stories#<wbr/>Contribute</a><br/>
* Research. Think about what you want to write, and get some<br/>
<wbr/> information. The Get inspired section below should give you a<br/>
few pointers to get you started.<br/>
* Write a Story. Write a short article highlighting an area of<br/>
your choice related to translations. Don't forget to add a<br/>
picture!<br/>
* Send the Story. Send me your story (david (DOT) planella (AT)<br/>
ubuntu (DOT) com) adding the word [STORY] to the e-mail's<br/>
subject. I'll then take care of publishing it to Ubuntu News,<br/>
Ubuntu Planet and to the translators Facebook page.</p>
<p>Get inspired<br/>
------------</p>
<p>Here are some ideas about what you can write about:</p>
<p> * Schools with Ubuntu in your language: Check out the schools<br/>
using Ubuntu in your language. Get in touch with them to get<br/>
more information and write how they are using Ubuntu.<br/>
<a href="https://wiki.ubuntu.com/Education/UbuntuSchools" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/Education/<wbr/>UbuntuSchools</a><br/>
* Translation Jams: Did you run a translation jam during the<br/>
<wbr/> UbuntuGlobalJa<wbr/>m or at any other time? Tell us how it went!<br/>
* Statistics: Did your team had a whooping increase in translation<br/>
coverage since the last release? Tell us how you dit it and<br/>
promote some healthy competition among teams.<br/>
* Interviews: Interview and tell us about people being able to use<br/>
Ubuntu in their language<br/>
* Workflow: Are you particularly proud about your successful<br/>
translation workflow and would like to show it to other teams?<br/>
Write an article and let everyone know!<br/>
* Be creative: There are lots more of other subjects or areas<br/>
where we can highlight the work of translators and their impact<br/>
on people's lives. Use your imagination as a source for stories!</p>
<p>Stay tuned for more news on this effort. We'll soon be publishing some<br/>
guidelines on how to write good translations stories to help you making<br/>
them even more awesome.</p>
<p>Are you going to be the first to send one? Looking forward to reading<br/>
them!</p>
<p>You will find more details and links here [2]</p>
<p>Regards,<br/>
David.</p>
<p>[1]<br/>
<a href="https://blueprints.launchpad.net/ubuntu/+spec/ubuntutheproject-community-n-translations-portal" rel="nofollow">https:/<wbr/>/blueprints.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/ubuntu/<wbr/>+spec/ubuntuthe<wbr/>project-<wbr/>community-<wbr/>n-translations-<wbr/>portal</a><br/>
[2]<br/>
<a href="http://davidplanella.wordpress.com/2010/11/30/natty-translations-plans-i-translations-stories" rel="nofollow">http://<wbr/>davidplanella.<wbr/>wordpress.<wbr/>com/2010/<wbr/>11/30/natty-<wbr/>translations-<wbr/>plans-i-<wbr/>translations-<wbr/>stories</a></p>Follow Ubuntu Translations on Facebook, Twitter and Identi.ca2010-11-22T16:23:11.057835+00:002010-11-22T16:23:10.946471+00:00tag:launchpad.net,2010-11-22:/+announcement/7261David Planellahttps://launchpad.net/~dpm<p>This last couple of days in the Community team we've been looking at some of the ways to spread out the word about different areas of contribution in Ubuntu, share our excitement and reach out to a bigger audience.</p>
<p>We've been reviewing and reviving some resources we already had and we’ve been creating new ones, and in the case of translations I just thought I’d give a heads up to everyone about them.</p>
<p>- Facebook. Check out our Facebook page at <a href="http://www.facebook.com/ubuntu.translators" rel="nofollow">http://<wbr/>www.facebook.<wbr/>com/ubuntu.<wbr/>translators</a> and make sure to ‘Like‘ us to keep in touch! In less than two days we’ve already got more than 600 fans, so now it’s your chance to also show your support for the awesome work of Ubuntu Translators and to stay in touch with translations news. Feel free to upload your pictures and videos related to translations, such as translation jam photos, and comment on our wall as well!</p>
<p>- Twitter – If you use Twitter, you can subscribe to the <a href="http://twitter.com/ubuntul10n" rel="nofollow">http://<wbr/>twitter.<wbr/>com/ubuntul10n</a> group to share thoughts and announcements in real time about everything related to translating Ubuntu. You can use @ubuntul10n, to send notices to the group, or the #ul10n hashtag for your related tweets.</p>
<p>- Identi.ca – If you use identi.ca, you can subscribe to <a href="http://identi.ca/ubuntul10n" rel="nofollow">http://<wbr/>identi.<wbr/>ca/ubuntul10n</a> to follow thoughts and announcements in real time about everything related to translating Ubuntu. In addition to @ubuntul10n, you can also use the !ubuntutranslators, !ubuntu-l10n, !ul10n or !utranslators tags to send notices to the ubuntul10n group, and the #ul10n hashtag for your related tweets.</p>
<p>Remember that these now exist in addition to the existing outreach resources. As before, the main channel for discussion and announcements remains the ubuntu-translators mailing list, but we also want to reach out to everyone who prefers other communication methods. All important announcements will be posted in all of these channels.</p>
<p>We've also updated our Ubuntu Translations contact page at <a href="https://wiki.ubuntu.com/Translations/Contact/" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/Translation<wbr/>s/Contact/</a>.</p>Ubuntu Maverick open for translation2010-07-23T12:27:57.836195+00:002010-07-23T12:27:57.553608+00:00tag:launchpad.net,2010-07-23:/+announcement/6375David Planellahttps://launchpad.net/~dpm<p>I’m pleased to announce that Ubuntu Maverick is now open for translation:</p>
<p><a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick" rel="nofollow">https:/<wbr/>/translations.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/ubuntu/<wbr/>maverick</a></p>
<p>Remember that according to the release schedule [1] translatable messages might be subject to change until the User Interface Freeze [2] on the 26th of August.</p>
<p>During the Maverick development cycle, language packs containing the translations are generally released twice per week. This way you can see and test the results of the translations more frequently.</p>
<p>That’s it, happy translating!</p>
<p>[1] <a href="https://wiki.ubuntu.com/MaverickReleaseSchedule" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/MaverickRel<wbr/>easeSchedule</a><br/>
[2] <a href="https://wiki.ubuntu.com/UserInterfaceFreeze" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/UserInterfa<wbr/>ceFreeze</a></p>Lucid translations are now open2010-02-04T21:02:48.014582+00:002010-02-04T21:02:47.873790+00:00tag:launchpad.net,2010-02-04:/+announcement/5052David Planellahttps://launchpad.net/~dpm<p>I'm pleased to announce that Lucid translations are now open. You can<br/>
now go to</p>
<p> <a href="http://translations.launchpad.net/ubuntu" rel="nofollow">http://<wbr/>translations.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/ubuntu</a></p>
<p>and start doing your rocking job to translate your favourite distro as<br/>
usual.</p>
<p>Some notes:</p>
<p>Priorities<br/>
----------</p>
<p>The template priorities are still not set up as they were in Karmic.<br/>
That means that although some of the most important templates are<br/>
already at the top of the list, not all of the priorities have been<br/>
entered in Launchpad yet.</p>
<p>We'll sort that out in the next few days and set up the priorities for<br/>
all templates. If in the meantime you see any particular one you'd like<br/>
to be further up (or down) in the list, just let me or anyone from the<br/>
Ubuntu Translations Coordinators team [1] know and we can change it<br/>
straight away.</p>
<p>OpenOffice.org<br/>
--------------</p>
<p>At UDS we discussed about having the OO.o translation infrastructure in<br/>
shape and being able to translate it in Launchpad. That means using the<br/>
translations done in Launchpad and exporting them regularly in the<br/>
OpenOffice.org package whenever the other language packs are released.</p>
<p>It is not sure whether we'll have the resources to make this happen, so<br/>
for now, we've decided disabling the OpenOffice.org translations in<br/>
Launchpad until we are sure this will be possible. Most importantly,<br/>
this will avoid giving translators false expectations that OO.o<br/>
translations from Launchpad will be used in the distro.</p>
<p>This does only mean that translations will not be exposed in the UI, but<br/>
they are still in the database and can be easily exposed again. We did<br/>
this some time ago for other releases already, and in order to make it<br/>
easier for those teams working only in Launchpad to reuse the<br/>
translations and send them upstream, you'll find them here:</p>
<p> <a href="http://people.ubuntu.com/~dpm/ooo/" rel="nofollow">http://<wbr/>people.<wbr/>ubuntu.<wbr/>com/~dpm/<wbr/>ooo/</a></p>
<p>Language packs<br/>
--------------</p>
<p>During the development cycle, language packs for Lucid are generated<br/>
twice per week and automatically uploaded to the archive, so that you<br/>
can see and test the results of the translations more frequently.</p>
<p>On the time preceding an archive freeze before a milestone the automatic<br/>
upload will be temporarily disabled and reenabled after the freeze.</p>
<p>You'll see that there hasn't been a Lucid language pack update since a<br/>
few weeks. That's due to the migration of the language packs to another<br/>
server, but very soon new ones will be generated.</p>
<p>Firefox<br/>
-------</p>
<p>Due to the migration to Firefox 3.6 and the work involved merging the<br/>
templates, translations are still not getting exported in the Lucid<br/>
language packs, but we're working on this.</p>
<p>The change you'll notice is that now there is only a 'firefox' template,<br/>
making translation a bit easier (before there were e.g. 'fifefox-3.5'<br/>
and 'xulrunner-1.9.1' templates).</p>
<p>I think that's all for now, if you've got any questions, feel free to<br/>
ask and...</p>
<p>... happy translating!</p>
<p>[1] <a href="https://wiki.ubuntu.com/UbuntuTranslationsCoordinators" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/UbuntuTrans<wbr/>lationsCoordina<wbr/>tors</a></p>Announcing the Next Ubuntu Bug Day! - Thursday 03 December 20092009-12-01T21:08:08.273365+00:002009-12-01T21:07:17.085504+00:00tag:launchpad.net,2009-12-01:/+announcement/4475David Planellahttps://launchpad.net/~dpm<p>Fellow Ubuntu Triagers!</p>
<p>This week's Bug Day target is *drum roll please* Ubuntu Translations!<br/>
* 7 New bugs need a hug<br/>
* 14 Incomplete bugs need a status check<br/>
* 71 Confirmed bugs need a review</p>
<p>Bookmark it, add it to your calendars, turn over those egg-timers!<br/>
* Thursday 03 December 2009<br/>
* <a href="https://wiki.ubuntu.com/UbuntuBugDay/20091203" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/UbuntuBugDa<wbr/>y/20091203</a></p>
<p>Are you looking for a way to start giving some love back to your adorable Ubuntu Project?<br/>
Did you ever wonder what Triage is? Want to learn about that?<br/>
This is a perfect time!, Everybody can help in a Bug Day!</p>
<p>* open your IRC Client and go to #ubuntu-bugs (FreeNode) the BugSquad will be happy to help you to start contributing!</p>
<p>Wanna be famous? It is easy! remember to use 5-A-day, so if you do good work your name could be listed at the top 5-A-Day Contributors in the</p>
<p> Ubuntu Hall of Fame page!</p>
<p>We are always looking for new tasks or ideas for the Bug Days, if you have one add it to the Planning page <a href="https://wiki.ubuntu.com/UbuntuBugDay/Planning" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/UbuntuBugDa<wbr/>y/Planning</a></p>
<p>If you're new to all this, head to<br/>
<a href="http://wiki.ubuntu.com/Bugs" rel="nofollow">http://<wbr/>wiki.ubuntu.<wbr/>com/Bugs</a></p>
<p>(Original announcement: <a href="https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-bugsquad/2009-December/001662.html" rel="nofollow">https:/<wbr/>/lists.<wbr/>ubuntu.<wbr/>com/archives/<wbr/>ubuntu-<wbr/>bugsquad/<wbr/>2009-December/<wbr/>001662.<wbr/>html</a>)</p>Ubiquity slideshow translation deadline extended2009-10-16T11:22:20.253839+00:002009-10-16T11:22:20.206368+00:00tag:launchpad.net,2009-10-16:/+announcement/4069David Planellahttps://launchpad.net/~dpm<p>Due to a late UI freeze exception for the Ubiquity slideshow [1], a separate exception for translations [2] has been requested and granted.</p>
<p>This means that the deadline for accepting translations in the Ubiquity slideshow [3] will be the 22nd of October, coinciding with the LanguagePackTra<wbr/>nslationDeadlin<wbr/>e milestone [4].</p>
<p>Happy translating!</p>
<p>[1] <a href="https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu/+bug/447383" rel="nofollow">https:/<wbr/>/bugs.launchpad<wbr/>.net/ubuntu/<wbr/>+source/<wbr/>ubiquity-<wbr/>slideshow-<wbr/>ubuntu/<wbr/>+bug/447383</a><br/>
[2] <a href="https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/452889" rel="nofollow">https:/<wbr/>/bugs.launchpad<wbr/>.net/ubuntu-<wbr/>translations/<wbr/>+bug/452889</a><br/>
[3] <a href="https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubiquity-slideshow-ubuntu" rel="nofollow">https:/<wbr/>/translations.<wbr/>launchpad.<wbr/>net/ubuntu/<wbr/>karmic/<wbr/>+source/<wbr/>ubiquity-<wbr/>slideshow-<wbr/>ubuntu</a><br/>
[4] <a href="https://wiki.ubuntu.com/KarmicReleaseSchedule" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/KarmicRelea<wbr/>seSchedule</a></p>Karmic language pack schedule2009-09-25T12:45:29.099020+00:002009-09-25T12:45:29.045299+00:00tag:launchpad.net,2009-09-25:/+announcement/3870David Planellahttps://launchpad.net/~dpm<p>As the development cycle is nearing its end and we're ramping up to the Karmic release, we are going to disable automatic language pack updates as usual.</p>
<p>The last automatic language pack exports from Launchpad according to our cron schedule will be generated on the 10th of October at 21:00 UTC. We will then issue two manual exports from Launchpad: one on the 16th of October and the final export on the 22nd of October at 21:00 UTC, coinciding with the NonLanguagePack<wbr/>Deadline and LanguagePackDea<wbr/>dline milestones:</p>
<p> <a href="https://wiki.ubuntu.com/KarmicReleaseSchedule" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/KarmicRelea<wbr/>seSchedule</a></p>
<p>So please remember to get your last translations ready in Launchpad before the 22nd of October at 21:00 UTC. All translations submitted after that date won't make it into the final language packs shipped with the Karmic release (but they will of course make it into the subsequent updates).</p>
<p>If you've got any questions, please feel free to ask as usual at the Ubuntu translators mailing list (ubuntu-translators AT lists DOT ubuntu DOT com).</p>
<p>Happy translating!</p>Jaunty language pack updates2009-09-25T12:40:51.911894+00:002009-09-25T12:42:00.435094+00:00tag:launchpad.net,2009-09-25:/+announcement/3869David Planellahttps://launchpad.net/~dpm<p>We've uploaded a freshly baked set of Jaunty language packs in the jaunty-proposed repository for users to test before they are released.</p>
<p>We'd like teams to test them and provide an indication that they've done so by following some simple steps and submitting a signoff, so that we know that translations have been successfully tested.</p>
<p>Simply follow the instructions in this page and add your team's signoff in the table at the bottom:</p>
<p> <a href="https://wiki.ubuntu.com/Translations/LanguagePackUpdatesQA" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/Translation<wbr/>s/LanguagePackU<wbr/>pdatesQA</a></p>
<p>Remember that you'll have to enable the jaunty-proposed repository to get these updates:</p>
<p> <a href="https://wiki.ubuntu.com/Testing/EnableProposed" rel="nofollow">https:/<wbr/>/wiki.ubuntu.<wbr/>com/Testing/<wbr/>EnableProposed</a></p>
<p>We are setting a timeframe of about two weeks for users to test them and provide feedback, so remember that language packs will be released to jaunty-updates only for those teams having added their signoff on the table by the:</p>
<p> 5th of October</p>